仁化| 张家港| 淄川| 东方| 金山| 临澧| 绍兴县| 边坝| 海兴| 泗洪| 玉溪| 攸县| 沙县| 神池| 涞源| 赞皇| 陵川| 黄岛| 宜阳| 随州| 福泉| 汝州| 余江| 高雄市| 延川| 筠连| 普兰| 铅山| 北票| 郫县| 清丰| 南宁| 普格| 连云港| 武山| 新津| 小河| 凌源| 横县| 垫江| 旬阳| 湄潭| 夹江| 宜宾县| 曲阳| 长泰| 平房| 大英| 浏阳| 榆社| 潮安| 句容| 肃宁| 太仓| 兴海| 文安| 孝昌| 新沂| 青阳| 乾安| 清水河| 木垒| 汉口| 广安| 左云| 湛江| 让胡路| 茂县| 吉木萨尔| 巴林右旗| 宜城| 噶尔| 邱县| 定边| 化德| 南郑| 遂宁| 越西| 肇州| 道孚| 哈巴河| 惠州| 甘洛| 澄江| 茌平| 大名| 藁城| 宜兴| 芦山| 抚顺市| 张掖| 神农架林区| 印台| 怀化| 唐河| 斗门| 辽宁| 乌马河| 岢岚| 天安门| 和静| 札达| 惠山| 怀宁| 贺兰| 本溪市| 拉孜| 九江市| 兰溪| 江西| 惠安| 拜泉| 淅川| 茄子河| 克什克腾旗| 泉港| 波密| 景泰| 宣城| 鸡东| 平塘| 沿滩| 红原| 凌源| 色达| 岐山| 盘县| 康定| 久治| 高阳| 张家港| 安西| 镇赉| 洮南| 门头沟| 开远| 奉贤| 漾濞| 建阳| 兴宁| 讷河| 温县| 凤翔| 沙洋| 治多| 泾川| 天水| 武城| 云霄| 紫云| 石拐| 遵义县| 克拉玛依| 肥城| 湟源| 大关| 元坝| 猇亭| 通江| 北票| 宝鸡| 藤县| 崇州| 霞浦| 绿春| 郴州| 天津| 浮山| 龙泉驿| 西吉| 资阳| 万年| 本溪市| 马尔康| 赤城| 昌乐| 磁县| 大姚| 安县| 双阳| 浏阳| 东港| 新荣| 松江| 乳源| 金山| 乌拉特后旗| 西峡| 金堂| 融水| 大方| 涞水| 逊克| 富平| 龙岗| 天长| 宜春| 永年| 肇东| 扎赉特旗| 平果| 宁陵| 囊谦| 凌海| 湖北| 枞阳| 海阳| 辛集| 正阳| 凌海| 安国| 蕲春| 潮阳| 保康| 来安| 通化市| 互助| 全州| 延长| 保康| 伽师| 怀来| 鸡泽| 涪陵| 道孚| 澳门| 土默特左旗| 达县| 新民| 万安| 辽中| 柳河| 佛山| 绍兴县| 乐亭| 阿鲁科尔沁旗| 阜南| 兴国| 衡东| 徐州| 丰镇| 萍乡| 盐津| 成都| 赤壁| 赤水| 济宁| 剑阁| 马山| 梁河| 刚察| 古蔺| 阿鲁科尔沁旗| 尖扎| 宁城| 交口| 高州| 浦江| 涞水| 武乡| 黄山市| 镇平| 达州| 仁化| 百度

“好电工”李明强:坚持爱心资助20多年 12米长汇

2019-05-26 22:07 来源:维基百科

  “好电工”李明强:坚持爱心资助20多年 12米长汇

  百度坏脾气会遗传  什么样的环境,造就什么样的孩子。这是中国法治进步的体现,也是大家对公安工作的支持。

  演过刀马旦,当过幼儿园园长  穿红色大衣,身材匀称,迈着舞台小碎步款款而来,妆容精致,美目流盼,额前几簇刘海,长辫已到腰间。大家都知道喝酒不好,相信这样的劝诫方式更容易被我们这个年龄段的学生所接受。

    虽然涨租对租客不是什么好消息,但高达%的网友没有因为涨租就选择换房,在深圳某国企上班的严先生年后的房租上涨了150元,对于涨租,他调侃称他们房东的收入每年都会涨一涨,就像工薪阶层涨工资一样,还好房东没有问我们要年终奖。这还不够,他还列出了5条注意事项……现代快报记者了解到,就在他口袋里揣着这份计划准备抢劫时,就被巡逻民警识破。

  这个错误的碑文,如果我妈泉下有知,不知道会多难过。  我以前有过这样的思考有的人开的车很贵,上百万,他把车的档次降一降,其实就可以换一条人命。

有多家媒体都报道过有网友因喝鸡汤而上当受骗,甚至惹来电信诈骗的案例。

  有些做小本生意的人,一捐就是一两千。

    对此,其他网友反驳道:学生怎么看?  云南艺术学院的学生们又是怎么看待最牛禁酒令的呢?  据云南网报道,很多事情过度了其实就会失去其本身的意义,酒是一种文化,我们可以学会品酒欣赏酒,但我们不能用放纵的方式对待它。  官方回应:系陵园镌刻误差已换新碑  3月21日红安县民政局对此做出回复:鄂豫皖苏区中心烈士陵园共安葬1481位烈士,在兴建过程中,由于需录入的烈士信息量巨大,导致个别烈士信息镌刻出现误差。

    云南艺术学院14级的小王同学介绍说,自己入学以来关于禁止饮酒老师一直都在反复强调,而这次的禁酒令也因为幽默的表达方式受到了周围同学的关注。

  小面包车司机觉得对方确实受伤了,而且感觉骑车的人看上去挺老实的,就准备去医院。犯罪嫌疑人曾洪君  杭州市人民检察院起诉书称,被告人曾洪君,曾用名曾志军,冒名王哑巴,生于1972年7月。

    等待陈某的,除了日日夜夜身心煎熬和痛苦,还有刑罚。

  百度  3月24日,华商报A06版报道了小伙跳河救落水女大学生后悄悄离开一事,引起社会关注。

  后来,两人发展成男女朋友关系,同居了3年多。那时候我就没啥好隐瞒的,直接告诉他们房子我已经卖了。

  百度 百度 百度

  “好电工”李明强:坚持爱心资助20多年 12米长汇

 
责编:

154 días de los viajes al exterior del presidente chino

Actualizado 2019-05-26 11:28:36 | Spanish. xinhuanet. com

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-05-26

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-05-26 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-05-26为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

Imprimir Enviar Rss
Para cualquier sugerencia o consulta puede ponerse en contacto con nosotros a través del siguiente correo
electrónico:spanish@xinhuanet.com
分享
Xinhuanet

“好电工”李明强:坚持爱心资助20多年 12米长汇

Spanish.xinhuanet.com 2019-05-26 11:28:36
百度 就像嘉宝田花园三期的68平方米两房单位,去年年底都只要5300元左右,现在都要价6000元。

4年

Cuatro a?os

24次

24 viajes

154天

154 días.

这组数字是习近平主席出访时光的一个速写

Estas cifras son un resumen de los viajes al exterior del presidente Xi.

这154天是怎样度过的

?Qué hizo durante esas jornadas?

一张A4纸就能给你答案

Un calendario te dará la respuesta.

2019-05-26

El 22 de marzo de 2013,

习主席开启了他的“外交开局之旅”

Xi comenzó su primer viaje al exterior como presidente chino.

先访问了白雪皑皑的俄罗斯 随即飞往烈日炎炎的非洲

él visitólaRusia cubierta de nieve y después voló a una áfrica abrasada por el calor.

不仅就加强中俄全方位战略协作达成重要共识

Durante su visita a Rusia, ambas partes alcanzaron un consenso importante.

还把“真 实 亲 诚”四个字说进了非洲朋友的心里

En áfrica, Xi elaboró la política hacia áfrica de China, que fue muy bien recibida por los africanos.

这一路 习主席风尘仆仆 跨越南北半球 首次出访就长达9天

Su visita duró nueve días.

而9天 并不是他最长的出访纪录

El récord de 9 días no es el más largo.

习主席最长出访了11天 这样的出访就有2次

Lo superó en dos ocasiones cuando viajó once días.

不仅如此 习主席还创下了1个月3次出访的记录

Xi también batió un récord al salir tres veces al exterior en un mes.

在这3次出访中

Durante estos tres viajes al exterior,

习主席先后赶赴了4场国际峰会

Xi acudió a cuatro encuentros internacionales.

发表多场重要演讲

Pronunció importantes discursos,

提倡议 推合作 促团结 谋共赢

开启了多边外交新高度

Alcanzando una nueva altura de la diplomacia multilateral.

154天 足足有5个多月

154 días equivalen a más de cinco meses.

也就是说

En otras palabras,

平均每年有1个月以上的时间是用于出访

Xi ha pasado más de un mes de cada a?o en giras internacionales.

并且 154天

De estos días,

有34天是周末假期

34 días son fin de semana,

6天是国庆假期

Seis días son de las vacaciones por el Día Nacional de China,

1天是中秋假期

Un día es del Festival de Medio Oto?o,

1天是春节假期

Y un día es de la Fiesta de Primavera,

约占整个出访时间的三分之一

Esto supone casi un tercio de todo el tiempo de los viajes al exterior de Xi.

2019-05-26 大年初七

El 6 de febrero de 2014,

当我们还在享受美好的春节假期时

Mientras que los chinos estaban celebrando la Fiesta de la Primavera,

习主席已在飞往索契的路上

Xi ya estaba de camino a la ciudad rusa de Sochi.

习主席曾笑谈

El presidente Xi una vez bromeó,

每次用这么多时间出访很“奢侈”

“Es un lujo gastar tanto tiempo en viajes al exterior,

但很有必要

Pero es muy necesario”.

为了更高效地利用时间

Para aprovechar el tiempo,

有多少次 在时针奔向午夜时分 他才结束一天的访问活动

Xi suele dejar cerrados los eventos diarios antes de medianoche,

有多少次 他把赶路的长途飞行安排在深夜

Y tener sus vuelos programados en la madrugada.

说起时间不够用

Hablando de horarios apretados,

我们以2019-05-26为例.

Tenemos que echar un vistazo al 8 de mayo de 2015.

这一天 对习主席来说有27个小时

En ese día, el presidente Xi tuvo 27 horas.

上午9点多 东六区

A las 9 de la ma?ana hora local,

习主席结束对哈萨克斯坦的访问赶往俄罗斯

Xi terminó su visita a Kazajistán y se marchó a Rusia.

3个多小时后

Volando durante tres horas,

专机抵达莫斯科 东三区

Xi llegó a Moscú.

依旧是上午9点多

Donde todavía eran las 9 de la ma?ana hora local.

可这多出来的3小时似乎也不够用

Tres horas extras, pero no lo suficiente para un horario apretado.

在机场

En el aeropuerto,

习主席检阅了俄罗斯三军仪仗队

Xi revisó tres servicios de guardias de honor,

随即车队驶往下榻酒店 稍作休整又奔赴克里姆林宫

Después se dirigió al Kremlin tras una breve estancia en un hotel.

同俄罗斯总统普京举行了1个多小时小范围会谈后

Después de una conversación cara a cara con el presidente Putin durante más de una hora.

又转场继续大范围会谈直至下午

Ellos continuaron con los grupos de discusión, que duraron hasta la tarde,

随后 两国元首转场 出席签字仪式并共同会见记者

Luego acudieron a la ceremonia de firma de un acuerdo y se reunieron con la prensa,

当天签署的文件多达33项

Hasta 33 acuerdos fueron firmados.

克里姆林宫的活动结束了

Sus actividades en el Kremlin se habían acabado.

但他依旧没有休息

Pero todavía no podía descansar.

车队返回酒店不久

Poco después de volver al hotel,

习主席接见了曾在中国东北抗日战场上

Xi se reunió con representantes de los veteranos rusos que lucharon en el campo de batalla en China durante la Guerra contra la Agresión Japonesa,

和卫国战争中浴血奋战的18名俄罗斯老战士代表

并为他们颁发纪念奖章

Y les condecoradó con medallas conmemorativas.

随后

Después de esto,

又同40多名俄罗斯援华专家和亲属代表会面

él se reunió con representantes de expertos rusos que ayudan a China.

与老专家们道别后 莫斯科已是夜幕低垂 华灯初上

La noche ya casi caía en Moscú cuando se despidió de ellos.

满负荷的工作 超紧凑的行程 是他出访的常态

Es muy normal para Xi trabajar a todo ritmo durante sus viajes al exterior.

就这样 习主席抓住每一次出访机会

él aprovecha todas las oportunidades disponibles.

利用会议 会谈 演讲等每一个场合

En encuentros, conferencias, discursos,

向世界讲述中国历史文化

介绍改革开放成就

Para presentar los logros de la reforma y la apertura en China.

交流治国理政经验,

Intercambiar experiencias en gobernación,

宣介“两个一百年”奋斗目标

Promover las “Dos metas centenarias” de China.

表达追求和平发展的愿望

Y abogar por un desarrollo pacífico.

辛苦的付出换来了丰硕的回报

Los esfuerzos incansables han producido ricos frutos .

这4年

Durante estos cuatro a?os,

中国全方位外交布局轮廓渐明 逐步深化

La disposición diplomática general de China se ha vuelto clara y profunda.

中国声音 中国方案 中国信心 中国贡献在世界范围内产生共鸣

La voz, la solución, la confianza y la contribución de China se han escuchado en todo el mundo.

中国在国际舞台上日益展现出大国风范 大国担当

China ha actuado como una gran potencia responsable en la escena internacional.?

010020070760000000000000011100141359764781
技术支持:赢天下导航